目录
设置
书架
听书
欢迎使用听书服务

发声

  1. 小美
  2. 小宇
  3. 逍遥
  4. 软萌
  5. 小娇
  6. 米朵
  7. 博文
  8. 小童
  9. 小萌
  10. 小贤
  11. 小鹿
  12. 灵儿
  13. 小乔
  14. 小雯
  15. 米朵
  16. 姗姗
  17. 小贝
  18. 清风
  19. 小新
  20. 小彦
  21. 星河
  22. 小清
  23. 南方

语速

  1. 适中
  2. 超快

音量

  1. 适中
播放
评论
扫描下载”搜猫阅读”客户端
扫码手机阅读

大唐储君

作者:自在飞花1 | 分类:军事 | 字数:0

第4章 译经准备

书名:大唐储君 作者:自在飞花1 字数:2.7千字 更新时间:07-17 08:14

在大福先寺那静谧的禅房内,菩提流支端坐在蒲团之上,面前的矮桌上摊开着几卷天竺经文,他目光专注,神情凝重,修长的手指轻轻摩挲着经文的边角,心中思索着译经的诸多事宜。此次东行大唐,传播佛法、翻译佛经是他肩负的重任,而这第一步,便是要与寺中的高僧大德们共商译经大计。

不多时,寺中的几位高僧陆续来到禅房。为首的是大福先寺的住持慧明大师,他身着一袭素色袈裟,面容清癯,眼神中透着睿智与祥和。身后跟着精通佛理的智远法师、擅长梵语的玄真法师以及博古通今的悟尘法师。众人相互见礼后,纷纷落座。

慧明大师率先开口,声音沉稳而温和:“菩提流支高僧,听闻您欲翻译天竺佛经,此乃光大佛法的盛举,我等定当全力相助。只是这译经之事,千头万绪,不知高僧有何想法?”

菩提流支双手合十,微微躬身,感激地说道:“多谢诸位大师支持。贫僧以为,译经首重精准,需准确传达天竺经文原意。再者,译文要通俗易懂,便于大唐信众理解。”

智远法师点头赞同,说道:“高僧所言极是。然而,天竺与大唐文化有别,有些佛理表述需仔细斟酌,方能既保留原意,又契合大唐信众的认知。”

玄真法师接着说道:“不错,贫僧对梵语略有研究,在翻译过程中,定当在语言转换上竭尽全力,确保译文忠实于原文。只是,译经工程浩大,所需各类典籍众多,不知寺中典藏是否充足?”

菩提流支微微皱眉,说道:“玄真法师所言甚是。贫僧虽携带了部分天竺典籍,但为求译文精准,还需诸多大唐本土的佛学经典相互参详。”

众人正商议间,寺外突然传来一阵喧闹声。一名小沙弥匆匆跑进禅房,躬身禀报道:“住持,陛下听闻菩提流支高僧筹备译经,特命人送来各类珍稀典籍,现已至寺门。”

众人听闻,皆是大喜。慧明大师赶忙起身,说道:“陛下圣恩浩荡,我等速去迎接。”

众人来到寺门,只见一队宫廷侍卫整齐排列,中间几辆马车上满载着一箱箱典籍。为首的官员见到慧明大师等人,赶忙上前行礼,说道:“奉陛下旨意,特送这些珍稀典籍前来,以供菩提流支高僧译经参考。陛下还说,译经乃弘扬佛法的大事,务必全力支持。”

慧明大师等人赶忙跪地谢恩。随后,众人齐心协力将典籍搬运至寺内藏经阁。菩提流支看着这一箱箱珍贵的典籍,眼中满是感动与欣喜,说道:“陛下如此关怀,贫僧更当全力以赴,不负圣恩。”

然而,现有的译经场所略显陈旧,难以满足如此重要的译经工作。慧明大师似乎看出了菩提流支的顾虑,说道:“高僧勿忧,待贫僧与寺中僧众商议,修缮出一处适宜译经的场所。”

正说着,远处又传来一阵嘈杂声。只见一群能工巧匠在一名官员的带领下,走进寺中。官员见到慧明大师,说道:“大师,陛下得知寺中要为菩提流支高僧筹备译经场所,特调配我等前来,听候差遣。”

慧明大师惊喜不已,说道:“陛下思虑周全,有这些能工巧匠相助,译经场所定能早日修缮完成。”

菩提流支看着眼前这一幕,心中感慨万千。他望着那一群充满干劲的工匠,又看看身边志同道合的高僧们,暗暗发誓:“有陛下的支持,有诸位大师的协助,贫僧定要将这译经之事圆满完成,为大唐与天竺的佛教交流,添上浓墨重彩的一笔。”

随后,慧明大师与菩提流支带着工匠们来到一处闲置的院落。这处院落虽略显破旧,但空间宽敞,四周环境清幽。慧明大师说道:“高僧,此处如何?若在此处修缮译经场所,既能保证安静,又便于与藏经阁往来。”

菩提流支环顾四周,满意地点点头,说道:“此处甚好。只是,还需划分出不同区域,用于存放典籍、译经、研讨等。”

工匠头目走上前来,恭敬地说道:“高僧放心,我等定按您的要求,尽快将此处修缮一新。”

于是,工匠们迅速行动起来。有的清理院落中的杂物,有的测量尺寸准备施工,还有的搬运建筑材料。一时间,院落里充满了忙碌的身影。

在一旁的菩提流支,心中既兴奋又紧张。兴奋的是译经筹备工作在众人的努力下顺利推进,紧张的是深知译经责任重大。他看着工匠们忙碌的样子,仿佛看到了未来译经完成后,佛法在大唐更加广泛传播的景象。

而慧明大师则在一旁与智远法师、玄真法师等人继续商讨译经的具体细节。慧明大师说道:“待译经场所修缮完毕,我们便要着手挑选参与译经的僧众,务必挑选那些精通佛理、文字功底深厚之人。”

智远法师说道:“大师所言极是。此外,译经过程中,定期的研讨交流也必不可少,以便及时解决遇到的问题。”

玄真法师点头附和道:“不错,尤其是在梵语翻译方面,需格外谨慎,我愿多承担些这方面的工作。”

众人你一言我一语,为译经筹备出谋划策。阳光洒在他们身上,映照着他们坚定的面容。在这片充满希望的院落里,一场关乎大唐与天竺佛教文化交流的重要事业,正有条不紊地展开。菩提流支与寺中的高僧大德们,在李承乾的支持下,正齐心共举,为译经的成功迈出坚实的每一步。 在工匠们热火朝天地修缮译经场所时,菩提流支与慧明大师等高僧并未闲着,他们在临时搭建的简易讨论室内,继续深入探讨译经的细节。

菩提流支轻轻翻阅着一本天竺经文,眉头时而紧皱,时而舒展,他指着经文中的一处内容,说道:“此处的佛理颇为深奥,在大唐文化中,或许较难找到完全对应的阐释。若翻译不当,恐会让信众产生误解。”

慧明大师凑近一看,微微点头,沉思片刻后说:“高僧所言极是。我们或许可从老庄之道等大唐本土思想中,寻找相似的义理来进行类比阐释,不知高僧意下如何?”

菩提流支眼睛一亮,拍手称赞道:“大师此计甚妙。如此一来,既能让大唐信众更好地理解,又能体现佛法与本土文化的交融。”

一旁的智远法师却面露担忧之色,他缓缓说道:“然老庄之道与佛法终究有别,如此类比,会不会偏离佛法原意?”

众人听了,皆是一怔,气氛瞬间变得凝重起来。菩提流支低头思索良久,才缓缓开口:“智远法师的担忧不无道理。我们在类比时,务必谨慎,要在保持佛法核心教义的基础上,进行适度的类比与阐释。”

玄真法师也插话道:“对,我们可在译文旁加以注释,说明类比的缘由与界限,让信众在阅读时能有更清晰的认知。”

众人纷纷点头表示赞同。就在这时,负责搬运典籍的小沙弥跑来禀报:“诸位大师,典籍已全部搬运至藏经阁,正在整理归类。”

慧明大师起身说道:“走,我们去看看。”

众人来到藏经阁,只见一箱箱典籍摆放整齐,僧人们正忙碌地将它们分类上架。菩提流支看着这些珍贵的典籍,心中充满了感激与敬畏。他随手拿起一本古籍,轻轻翻开,书页间散发着淡淡的墨香。他喃喃自语道:“有了这些典籍,译经之事便多了几分把握。”

慧明大师看着菩提流支专注的神情,微笑着说:“高僧放心,我寺定会全力支持译经工作。待译经场所修缮完成,我们便尽快挑选僧众,正式开启译经大业。”

菩提流支将古籍放回书架,双手合十,向慧明大师及其他高僧深深鞠躬,说道:“多谢诸位大师。贫僧定当竭尽全力,不辜负陛下与诸位的期望。”

此时,阳光透过藏经阁的窗户,洒在众人身上,映出一片庄重而神圣的光芒,仿佛预示着这场译经盛举必将取得圆满成功。

上一章 目录 下一章
0.175590s